Matthew
5: 17 – 18 AMEN
Jesus
begins his comments on the “LAW”
Μὴ
νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν
νόμον ἢ τοὺς προφήτας.
οὐκ
ἦλθον καταλῦσαι, ἀλλὰ πληρῶσαι.
Ἀμὴν
γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθη ὁ οὐρανὸς
καὶ ἡ γῆ,
ἰῶτα
ἓν ἢ μία κεράία οὐ μὴ παρέλθη ἀπὸ τοῦ
νόμου,
ἕως
ἂν πάντα γένηται.
Literally
not think that I came to destroy the law or the prophets (the Old
Testament)
not
I came to destroy but to fulfill!
Truly
for I say to you until pass away the sky and the earth (or heaven and
the world)
dot
one or one stroke = not any part however small will pass away of the
law
until
all happens (as prophesied)
νομίσητε
from νομίζω N.b. Aorist Subjunctive plus negative
he
is commanding his audiences to pay careful attention to his message
sometimes
this use of the aorist subjunctive as a negative prohibition is
translated as Let Not !!!
It's
an order. While Greek did have an aorist Imperative there sems to be
a preference for the subjunctive for “Don't do” type orders
καταλῦσαι
is the aorist infinitive of καταλῦω …my aim is not to
destroy ...
the
law and the prophets
the
books of law and prophecies were regarded as the most important part
of the Old Testament
Amen
is a loan word from Hebrew. Verily truly really indeed is all valid
translations.
The
amen says that the speaker wants you to trust what he says s being
true and reliable.
There
are many words in Hebrew Arabic Syriace and Aramaic derived from the
A – M – N radical.
Παρέλθη
another Aorist subjunctive
a
dot or stroke … remember this is an age of handwritten letters.
Part
of a letter could be intentionally or accidentally scraped off
papyrus or parchment.
Note
the DOUBLE NEGATIVE lest no not no none nothing οὐ μὴ until
all happens
Now
go and reread the whole passage in Greek or English or both!
However
while the law abides to the world's end we have to apply the Law with
compassion and justice. He does not say obsess on every detail he
drwas our attention to its endurance. Some people claim only the most
literal interpretations of scriptures are valid.
More
on this next time. A note given the length of the following passages
I will be not doing a word for word translation just drawign your
attention to certain features of importance in greek.
Next
week our Lord teaches about the Ten Commandments! Go and read Matthew
5 to get ready!
Readers in australian time zones I normally get this posted earlier but there was wifi interference! Sorry!
No comments:
Post a Comment