Monday, 19 March 2018


Hades' watchdog is the most famous hound in Greek mythology

Nephew Heracles has borrowed him to frighten his cousin

Saturday, 10 March 2018

Puppies Under the Table

#biblestudy #newtestamentgreek
Mark 7: 24-30 is parallel to Matthew 15: 21-28

There is some significant differences between the two passages but most of those can be attributed perhaps to the authors wishing to emphasis certain details in a different way.

Marks Version calls the mother a Greek woman who was also Syrophoenician but basically that probably just means she was a Greek speaker from the area we call Lebanon today. Matthew says Canaanite but what both mean is that she was not Jewish.

Both writers agree Jesus had travelled over the border into the area around Tyre and Sidon.
Somehow despite him being on a retreat or some kind of rest this woman found out he was in the area and where he was stying and approached him begging for help for her daughter.

Both agree he says

"Let first the children be fed for it is not a good thing to take the bread from the children and to the puppies / house dogs throw it.

Note both passages use kunarion for dog that implies some kind of house dog or pet since the dogs are described by the woman in her reply as being under the table.

Now in Matthew the woman is praised for her faith but Mark says Jesus also said he was helping her to giving him an intelligent sensible answer

This was a woman perhaps known to have kept pet dogs, perhaps a widow, perhaps even a woman who took in stray puppies and made them pets? 
In Matthew we get the impression the disciples and had told her to stop making a noise and go away.
Had one of them called her a female dog because she was not jewish?
Had an act of bullying drawn Jesus' attention?

And note the implied contrast between the Children (of Israel) and the puppies.

The Children were fed first and threw part of the bread they had been given to the dogs.
but the dogs also deserve to be fed and I think if that woman's house the crumbs and scraps were whole chunks of bread maybe soaked in meat juices?

Faith and action and reason making together to make a healing.

There's also a nice variety of verb and noun forms in various moods and declensions and cases and tenses you can use if you're a teacher !

Saturday, 3 March 2018

FOLLY - Aphrosune

#aphrosune #classicalgreek #NTgreek


The final vice in the list in Mark 7:22 is Aphrosune generally translated as foolishness.

Liddell and Scott defines it as folly or thoughtlessness.

Literaly  a = "un"  phro - sunee = "ness"

But is it a+phro from aphroon "unmind"  or Aphros - foam or froth ?

And the list is one of actions Folly and Foolishness - not using your mind leading to error

I can see Greeks using a word frothiness to mean silliness or ignorant - that ones thoughts is as transient and shifting as sea foam and bubbles that pop and as disordered as those random bubbles.

Foolishness comes from humans not thinking probably?

and foolish actions and words? ... oh dear there are far too many examples coming from so many people.

Wednesday, 28 February 2018

Fragment of a Hound

#stele #classicalgreeksculpture classicalgreekart

I rather miss we had all of this stele!

What we have shows a hound or small dog apparently adoringly looking up at its master.

The sculptor has contrasted on the pose and time has eroded some of the detail but the position of the dogs head looking up ... just exquisite even in its incomplete damaged state.

Saturday, 24 February 2018


#greeknewtestament #bibelstudy #wordstudy #hypereephania

The Word used in the Greek New Testament and other secular prose and poetry that we translate as Pride or Arrogance has a very different etymology and origin than the word we use in English which is borrowed from French.

In #mark7:22 HYPEREEPHANIA is listed as a human sin

Note that the long e is inserted as the greeks had an almost involuntary hardwired dislike of  certain combinations of medial double consonants except in passive verb forms. You see r + ph in short words but the greeks with their passion for rhetoric were very careful about having balanced euphony to the thought of obsession.

It literally translates as over+appearance with the idea something is TOO obvious conspicious or bright and while sometimes used as a compliment was often used to describe people who thought too highly of themselves.

IN English we sometimes use Pride with a meaning of self respect but the Greek word does not have this connotation in texts I've seen. This is the form of Pride that's an egomania or obsession with status or thinking of one as being better or more important than others when you're not.

Tuesday, 20 February 2018

Metousia Fans some upcoming blog changes need your feedback

#google #image #search Changes

DEAR Metousia fans due to changes to Google Image Search Settings its going to be a lot more time and data consuming to find pictures to search with you so you have to let me know if
a) I should spilt this blog in two  ie one for greek language and bible study and start another one for topics
b) reduce posts to weekly schedule
c) focus on classical era only
d) focus on new testament greek only ?

Please send feedback !

Saturday, 17 February 2018

Greek Diphthongs

#diphthongs #greek #classicalgreek



αι Classical high aisle height Demotic e as in ten

αυ Classical how law house Demotic af or av

ει Classical fiancee fete they feign Demotic i

ευ Classical met moon new Demotic ef or ev

ηυ Classical ee + ou

οι Classical foil boy Demotic i

ου Classical moon Demotic u

υι Classical we why French oui lui

You are welcome to suggest or add other examples in the comments !