#luke #gospel #greeknewtestament #biblestudy #exousia #didache #expleessoo
LUKE 4:32
"and they were astonished at his teaching
for his word was with authority"
Let's look at 3 key words in this verse!
first a transliteration ...
kai eksepleessonto epi teei didakheei autou hoti en eksousiai een ho logos autou
and they were "outstruck" / struck at imperfect passive of ekpleessoo
upon / by / after epi plus dative
the teaching of him that in authority / power was the word / speech of him
Struck at sounds too strong in English yet that is what this verb means.
So one of the reasons Jesus' teaching had such an impact on the eyewitnesses Luke mentions at the beginning of his gospel is that his word had power, exousia which can be personal spiritual or political.
Those who heard it were struck by the teaching didakhee what you learn from teaching.
Didakhee became doctrina in Latin hence our doctrine but teaching is its meaning.
Not Luke emphasizes the TEACHING over PREACHING
We use for in English where Greek starts a secondary clause with hoti that as a clause marker and we would say with in English where Greek uses en.
The power was within him and coming out of him as expressed as speech.
No comments:
Post a Comment