This post has 2 parts first the Greek Text with a transliterations into
and then next part translation and notes
The transliteration is there to give non Greek readers a rough idea of how it sounds!
Bear in mind that th kh and ph are aspiratd t k and p not fricatives!
Meter in Greek mean the lines do not have to have an equal length of syllables, and vowel length and pitch are factors too!
Aristophanes' Birds
The
Hoopoe's Serenade Lls 209-222
ἄγε
σύννομέ μοι παῦσαι
μὲν ὕπνου,
age sunnome moi pausai men hupnou
λῦσον
δὲ νόμους
ἱερῶν ὕμνων,
luson de nomous hieroon
οὓς
διὰ θείου
στόματος θρηνεῖς,
hous dia theiou stomatos threeneis
τὸν ἐμὸν καὶ σὸν
πολύδακρυν Ἴτυν
ton emon kai son poludakrun itun
ἐλελιζομένη διεροῖς
μέλεσιν
elelisdomenee dierois melesin
γένυος
ξουθῆς.
genuos ksouthees
καθαρὰ
χωρεῖ
διὰ
φυλλοκόμου
kathara khoorei dia phullokomou
σμίλακος
ἠχὼ πρὸς Διὸς
ἕδρας,
smilakos eekhoo pros dios hedras
ἵν̓
ὁ χρυσοκόμας
Φοῖβος
ἀκούων
hin ho khrusokomas phoibos akouoon
τοῖς σοῖς ἐλέγοις
ἀντιψάλλων
tois sois elegois antiphalloon
ἐλεφαντόδετον
φόρμιγγα θεῶν
elephantodeton phormigga theoon
ἵστησι
χορούς. διὰ
δ᾿ ἀθανάτων
histeesi khorous dia d'athanatoon
στομάτον
χωρεῖ ξύμφωνος
ὁμοῦ
stomaton khoorei ksumphoonos homou
θεία
μακάρων ὀλολυγή.
theia makaroon ololugee
The Ancient scholia imply the background music to this includes at least one flute perhaps more?
Next time the translation !
No comments:
Post a Comment